مختارات من الهايكو الفارسي
إعداد وترجمة: توفيق النصاري

 



يقدم هذا الكتاب بعض النماذج من شعر الهايكو الفارسي، لعدد من الشعراء الإيرانيين المعاصرين، الذين أغلبهم من شباب ولدوا قبل عام 1979 بقليل.

وقد شهد أسلوب قصيدة الهايكو الذي تطور في اليابان منذ أواخر القرن التاسع عشر انتشارا عالميا واسعاً، على الرغم من ارتباطه العميق ببوذية الزَّن التي نقِلت إلى اليابان من الصين خلال القرن الثاني عشر، على يد عدد من الرهبان والفنانين والحرفيين الصينيين. وهذا الأسلوب في كتابة الشعر التزم بالمبدأ الأساس للزن، والمتمثل بالارتباط باللحظة واسقاط التفكير بالماضي أو المستقبل، لكن هذا الارتباط يختلف عن تقليد "التأمل" السائد اليوم والذي يقوم على مبدأ منع العقل من التفكير لفترة زمنية قصيرة. فبالنسبة لبوذية الزَّن، أصبح الارتباط باللحظة الحاضرة يقابله ذوبان بعالم الطبيعة، بالرصد الكامل للحظة التي تتفاعل فيها الغيوم والطيور والمطر والنباتات وشلالات الماء والشمس والنجوم وغيرها ونقلها بسبعة عشر مقطعا صوتيا تتوزع على ثلاثة خطوط بنسبة 5، 7، 5. وكما يراها مؤسسو الهايكو الكبار فهي تكثيف في أقصى مداه، من دون وجود روابط بينها، وهذا ما يتيح للمتلقي أن يملأ تلك الفراغات بتوظيف مخيلته الخاصة.

في هذا النظام شديد التقنين يجد الشعراء الإيرانيون أنفسهم وكأنهم في بيتهم، فهم قد ورثوا الشعر الصوفي المليء بالحكايات الرمزية والصور المجازية في أشعار حافظ الشيرازي وجلال الدين الرومي وفريد الدين العطار جنبا إلى جنب مع عمر الخيام وغيرهم، ومعهم ورثوا أساليب النظم المقننة في استخدام الرباعيات والبحور والقافية وغيرها.

وبنشر هذا الكتاب تهدف دار دلمون الجديدة الإسهام بتحقيق تفاعل ثقافي واسع على المستوى العربي والإسلامي والعالمي في مجال الإبداع الأدبي، والإسهام في تطوير الذائقة الشعرية وتوسيعها لدى المتلقي والشاعر معا.



ارسال توسط المدوّن : بدر نصاري

اسلایدر